TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:48:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1446《根本說一切有部毘奈耶隨意事》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1446《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tùy ý sự 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1446 根本說一切有部毘奈耶隨意事 # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1446 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tùy ý sự # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1446   No. 1446 根本說一切有部毘奈耶隨意事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tùy ý sự 一卷 nhất quyển     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm tại Thất La Phiệt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 三月雨安居。時有眾多苾芻。於餘處安居。 tam nguyệt vũ an cư 。thời hữu chúng đa Bí-sô 。ư dư xứ an cư 。 各共立制。作如是言。諸具壽。我等安居三月。 các cộng lập chế 。tác như thị ngôn 。chư cụ thọ 。ngã đẳng an cư tam nguyệt 。 不應言諸破戒。破見。破軌儀。非正命等。 bất ưng ngôn chư phá giới 。phá kiến 。phá quỹ nghi 。phi chánh mạng đẳng 。 若見有廁草闕。及君持無水。應即添著并安舊處。 nhược/nhã kiến hữu xí thảo khuyết 。cập quân trì vô thủy 。ưng tức thiêm trước/trứ tinh an cựu xứ/xử 。 若獨自不能為者。應以手喚伴共作。 nhược/nhã độc tự bất năng vi/vì/vị giả 。ưng dĩ thủ hoán bạn cọng tác 。 制已各還舊處。如是不語。經三月滿已。補洗衣服訖。 chế dĩ các hoàn cựu xứ/xử 。như thị bất ngữ 。Kinh tam Nguyệt mãn dĩ 。bổ tẩy y phục cật 。 著衣持鉢。從安居處。漸已遊行。往室羅筏城。 trước y trì bát 。tùng an cư xử 。tiệm dĩ du hạnh/hành/hàng 。vãng Thất La Phiệt thành 。 到已各置衣鉢。洗足已。至世尊所。頭面禮足。 đáo dĩ các trí y bát 。tẩy túc dĩ 。chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。諸佛常法客苾芻來。先加慰問。 tại nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp khách Bí-sô lai 。tiên gia úy vấn 。 汝從何來。道路安樂耶。何處安居。白言。 nhữ tùng hà lai 。đạo lộ an lạc da 。hà xứ/xử an cư 。bạch ngôn 。 我等於禪那鉢多安居。纔從彼來。於彼安居。 ngã đẳng ư Thiền-na bát đa an cư 。tài tòng bỉ lai 。ư bỉ an cư 。 甚得安穩和合。亦不以乞食為苦。但緣我等眾多苾芻。 thậm đắc an ổn hòa hợp 。diệc bất dĩ khất thực vi/vì/vị khổ 。đãn duyên ngã đẳng chúng đa Bí-sô 。 於彼安居三月之內。各共立制。 ư bỉ an cư tam nguyệt chi nội 。các cộng lập chế 。 於安居中不相共語。乃至如上立制法中具說。得安樂住。 ư an cư trung bất tướng cọng ngữ 。nãi chí như thượng lập chế Pháp trung cụ thuyết 。đắc an lạc trụ 。 不以乞食為患。佛告諸苾芻曰。汝等愚癡。 bất dĩ khất thực vi/vì/vị hoạn 。Phật cáo chư Bí-sô viết 。nhữ đẳng ngu si 。 無一智人。汝等云何作此非法制。令不共語耶。 vô nhất trí nhân 。nhữ đẳng vân hà tác thử phi pháp chế 。lệnh bất cộng ngữ da 。 猶如怨家共住食怨家食。此甚為苦。 do như oan gia cộng trụ thực/tự oan gia thực/tự 。thử thậm vi/vì/vị khổ 。 云何乃言得安樂住。是外道法。是愚癡法。非出要法。 vân hà nãi ngôn đắc an lạc trụ 。thị ngoại đạo Pháp 。thị ngu si Pháp 。phi xuất yếu Pháp 。 佛言。汝等苾芻。自今已後。作啞默法者。 Phật ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô 。tự kim dĩ hậu 。tác ách mặc Pháp giả 。 得越法罪。若苾芻安居竟。佛言。應請三事見聞疑。 đắc việt Pháp tội 。nhược/nhã Bí-sô an cư cánh 。Phật ngôn 。ưng thỉnh tam sự kiến văn nghi 。 作隨意事。既令苾芻作三事見聞疑。 tác tùy ý sự 。ký lệnh Bí-sô tác tam sự kiến văn nghi 。 時諸苾芻不知云何作。佛言。去隨意七八日前。諸舊。 thời chư Bí-sô bất tri vân hà tác 。Phật ngôn 。khứ tùy ý thất bát nhật tiền 。chư cựu 。 住苾芻。應於隨近村坊之處。 trụ/trú Bí-sô 。ưng ư tùy cận thôn phường chi xứ/xử 。 普皆遍告所有老少苾芻。及未近圓者。於供養事咸共修營。 phổ giai biến cáo sở hữu lão thiểu Bí-sô 。cập vị cận viên giả 。ư cúng dường sự hàm cọng tu doanh 。 至八月十四日。 chí bát nguyệt thập tứ nhật 。 應須佛殿所制底邊作諸供養。燒香懸幡。一切嚴飾。並皆應作。 ưng tu Phật điện sở chế để biên tác chư cúng dường 。thiêu hương huyền phan/phiên 。nhất thiết nghiêm sức 。tịnh giai ưng tác 。 若鄔波馱耶。阿遮利耶。諸有門徒皆令共辦。并及掃灑。 nhược/nhã ổ ba Đà da 。A già lợi da 。chư hữu môn đồ giai lệnh cọng biện/bạn 。tinh cập tảo sái 。 瞿摩塗地。供養僧伽。上美飲食。并行酥等。 Cồ ma đồ địa 。cúng dường tăng già 。thượng mỹ ẩm thực 。tinh hạnh/hành/hàng tô đẳng 。 諸供養物。隨時施設。諸苾芻等應相慰問。 chư cúng dường vật 。tùy thời thí thiết 。chư Bí-sô đẳng ưng tướng úy vấn 。 我等安居。甚為安樂。十四日夜。 ngã đẳng an cư 。thậm vi/vì/vị an lạc 。thập tứ nhật dạ 。 令持經者通夜誦經。明日知時。作隨意事。勿過明相。 lệnh trì Kinh giả thông dạ tụng Kinh 。minh nhật tri thời 。tác tùy ý sự 。vật quá/qua minh tướng 。 既至明日應差五德。為眾作隨意者。或一二多。 ký chí minh nhật ưng sái ngũ đức 。vi/vì/vị chúng tác tùy ý giả 。hoặc nhất nhị đa 。 須具五德人。若先不和能令和合。 tu cụ ngũ đức nhân 。nhược/nhã tiên bất hòa năng lệnh hòa hợp 。 先和合者極令樂住。云何為五。謂不愛。不恚。不怖不癡。 tiên hòa hợp giả cực lệnh lạc/nhạc trụ/trú 。vân hà vi ngũ 。vị bất ái 。bất nhuế/khuể 。bất bố bất si 。 善能分別隨意等事。若翻斯五。即不應差。 thiện năng phân biệt tùy ý đẳng sự 。nhược/nhã phiên tư ngũ 。tức bất ưng sái 。 既具五德。應如是差。敷座席。鳴揵椎。集僧伽。 ký cụ ngũ đức 。ưng như thị sái 。phu tọa tịch 。minh kiền chuy 。tập tăng già 。 作前方便。問眾許已。應勸獎。汝某甲。 tác tiền phương tiện 。vấn chúng hứa dĩ 。ưng khuyến tưởng 。nhữ mỗ giáp 。 頗能為夏坐僧伽。以三事見聞疑。為隨意不。彼答言能。 phả năng vi/vì/vị hạ tọa tăng già 。dĩ tam sự kiến văn nghi 。vi/vì/vị tùy ý bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 次一苾芻應先作白。方為羯磨。 thứ nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。此某甲苾芻。今為夏坐僧伽。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp Bí-sô 。kim vi/vì/vị hạ tọa tăng già 。 作隨意苾芻。若僧伽時至聽者。 tác tùy ý Bí-sô 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽聽許僧伽今差某甲。為隨意苾芻。 tăng già thính hứa tăng già kim sái mỗ giáp 。vi/vì/vị tùy ý Bí-sô 。 某甲當為夏坐僧伽作隨意苾芻。白如是。 mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa tăng già tác tùy ý Bí-sô 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。此某甲苾芻。今為夏坐僧伽。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp Bí-sô 。kim vi/vì/vị hạ tọa tăng già 。 作隨意苾芻。僧伽今差某甲。為隨意苾芻。 tác tùy ý Bí-sô 。tăng già kim sái mỗ giáp 。vi/vì/vị tùy ý Bí-sô 。 某甲當為夏坐僧伽作隨意苾芻。若諸具壽。 mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa tăng già tác tùy ý Bí-sô 。nhược/nhã chư cụ thọ 。 聽某甲為隨意苾芻某甲。 thính mỗ giáp vi/vì/vị tùy ý Bí-sô mỗ giáp 。 當為夏坐僧伽作隨意苾芻者默然。若不許者說。 đương vi/vì/vị hạ tọa tăng già tác tùy ý Bí-sô giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已許某甲當為夏坐僧伽作隨意苾芻竟僧伽已聽許。 tăng già dĩ hứa mỗ giáp đương vi/vì/vị hạ tọa tăng già tác tùy ý Bí-sô cánh tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。世尊告曰。汝諸苾芻。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。Thế Tôn cáo viết 。nhữ chư Bí-sô 。 我今當制作隨意苾芻所有行法。汝等諦聽。 ngã kim đương chế tác tùy ý Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。nhữ đẳng đế thính 。 我今當說。 ngã kim đương thuyết 。 受隨意苾芻應行生茅與諸苾芻為座。若一人作受隨意者。 thọ/thụ tùy ý Bí-sô ưng hạnh/hành/hàng sanh mao dữ chư Bí-sô vi/vì/vị tọa 。nhược/nhã nhất nhân tác thọ/thụ tùy ý giả 。 應從上座而為隨意。乃至下坐。若二人者。一從上坐受隨意。 ưng tòng thượng tọa nhi vi tùy ý 。nãi chí hạ tọa 。nhược/nhã nhị nhân giả 。nhất tòng thượng tọa thọ/thụ tùy ý 。 一從半向下。至於行末。若差三人。從三處起。 nhất tùng bán hướng hạ 。chí ư hạnh/hành/hàng mạt 。nhược/nhã sái tam nhân 。tùng tam xứ/xử khởi 。 准事可知。諸苾芻等並居茅座。蹲踞而住。 chuẩn sự khả tri 。chư Bí-sô đẳng tịnh cư mao tọa 。tồn cứ nhi trụ/trú 。 上座應為單白。大德僧伽聽。 Thượng tọa ưng vi/vì/vị đan bạch 。Đại Đức tăng già thính 。 今僧伽十五日作隨意事。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim tăng già thập ngũ nhật tác tùy ý sự 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今作隨意。白如是。其受隨意苾芻。應向上座前。 tăng già kim tác tùy ý 。bạch như thị 。kỳ thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。ưng hướng Thượng tọa tiền 。 蹲踞而住。 tồn cứ nhi trụ/trú 。 爾時上座。及餘下坐。應敷生茅。顛倒橫布。 nhĩ thời Thượng tọa 。cập dư hạ tọa 。ưng phu sanh mao 。điên đảo hoạnh bố 。 即移身近前。雙足俱蹋。手屈少許。當前執之。 tức di thân cận tiền 。song túc câu đạp 。thủ khuất thiểu hứa 。đương tiền chấp chi 。 作如是說。具壽存念。今僧伽十五日作隨意。 tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。kim tăng già thập ngũ nhật tác tùy ý 。 我苾芻某甲。亦十五日作隨意。我苾芻某甲。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。diệc thập ngũ nhật tác tùy ý 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。 對僧伽向大德。以三事見聞疑。作隨意事。 đối tăng già hướng Đại Đức 。dĩ tam sự kiến văn nghi 。tác tùy ý sự 。 大德僧伽。應攝受教示我。應饒益哀愍我。 Đại Đức tăng già 。ưng nhiếp thọ giáo thị ngã 。ưng nhiêu ích ai mẩn ngã 。 是能愍者。願哀愍故。若知見罪。 thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。nhược/nhã tri kiến tội 。 我當如律而為說悔。第二第三亦如是說。受隨意苾芻。 ngã đương như luật nhi vi thuyết hối 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。 應言奧箄迦。彼答云娑度。如是次第。乃至下座。 ưng ngôn áo tỳ ca 。bỉ đáp vân sa độ 。như thị thứ đệ 。nãi chí hạ tọa 。 亦如是說。其隨意人。應更互相向作隨意事。 diệc như thị thuyết 。kỳ tùy ý nhân 。ưng cánh hỗ tương hướng tác tùy ý sự 。 亦應三說。若受隨意苾芻。或二或三或四。 diệc ưng tam thuyết 。nhược/nhã thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。hoặc nhị hoặc tam hoặc tứ 。 乃至多人。自相對作。若一人應對已作隨意人。 nãi chí đa nhân 。tự tướng đối tác 。nhược/nhã nhất nhân ưng đối dĩ tác tùy ý nhân 。 而為隨意。作法准知。苾芻既了。次喚苾芻尼眾。 nhi vi tùy ý 。tác pháp chuẩn tri 。Bí-sô ký liễu 。thứ hoán Bật-sô-ni chúng 。 令一一入眾中。對隨意苾芻。如大苾芻法。 lệnh nhất nhất nhập chúng trung 。đối tùy ý Bí-sô 。như Đại Bí-sô Pháp 。 作隨意事。次喚式叉摩拏求寂男求寂女。 tác tùy ý sự 。thứ hoán thức xoa ma nã cầu tịch nam cầu tịch nữ 。 皆須如次。一一對五德苾芻。同前作法。 giai tu như thứ 。nhất nhất đối ngũ đức Bí-sô 。đồng tiền tác pháp 。 其受隨意苾芻。應向上座前立。作如是白言。大德諸妹。 kỳ thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。ưng hướng Thượng tọa tiền lập 。tác như thị bạch ngôn 。Đại Đức chư muội 。 二部僧伽。已作隨意竟。二部僧伽。 nhị bộ tăng già 。dĩ tác tùy ý cánh 。nhị bộ tăng già 。 並應唱言善哉已作隨意。極善已作順意。唱者善。 tịnh ưng xướng ngôn Thiện tai dĩ tác tùy ý 。cực thiện dĩ tác thuận ý 。xướng giả thiện 。 如不唱者。得惡作罪。受隨意苾芻。應持小刀子。 như bất xướng giả 。đắc ác tác tội 。thọ/thụ tùy ý Bí-sô 。ưng trì tiểu đao tử 。 或持針線。或持諸雜沙門資具。在上座前立。 hoặc trì châm tuyến 。hoặc trì chư tạp Sa Môn tư cụ 。tại Thượng tọa tiền lập 。 作如是言。大德。此等諸物。 tác như thị ngôn 。Đại Đức 。thử đẳng chư vật 。 頗得與安居竟人。作隨意施不。若於此處。更獲諸餘利物。 phả đắc dữ an cư cánh nhân 。tác tùy ý thí bất 。nhược/nhã ư thử xứ/xử 。cánh hoạch chư dư lợi vật 。 和合僧伽應合分不。舉眾同時答云合分。 hòa hợp tăng già ưng hợp phần bất 。cử chúng đồng thời đáp vân hợp phần 。 若異此者。隨意苾芻。及餘大眾。皆得越法罪。 nhược/nhã dị thử giả 。tùy ý Bí-sô 。cập dư Đại chúng 。giai đắc việt Pháp tội 。 具壽鄔波離白佛言。世尊。有幾種作隨意。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hữu ki chủng tác tùy ý 。 佛言。有四種。一非法別眾。二非法和合。 Phật ngôn 。hữu tứ chủng 。nhất phi pháp biệt chúng 。nhị phi pháp hòa hợp 。 三如法不和合。四如法和合。佛言。鄔波離。 tam như pháp bất hòa hợp 。tứ như pháp hòa hợp 。Phật ngôn 。ổ ba ly 。 於此四中。如法和合。是為其善。由是法和合故。 ư thử tứ trung 。như pháp hòa hợp 。thị vi/vì/vị kỳ thiện 。do thị pháp hòa hợp cố 。 於十五日。作隨意時。世尊即於僧伽中。就座而坐。 ư thập ngũ nhật 。tác tùy ý thời 。Thế Tôn tức ư tăng già trung 。tựu tọa nhi tọa 。 佛告諸苾芻。夜分已過。何不隨意。時有苾芻。 Phật cáo chư Bí-sô 。dạ phần dĩ quá/qua 。hà bất tùy ý 。thời hữu Bí-sô 。 於其眾中。從座而起。正衣一邊。合掌頂禮已。 ư kỳ chúng trung 。tùng tọa nhi khởi 。chánh y nhất biên 。hợp chưởng đảnh lễ dĩ 。 白言。於某房有舊住苾芻。身嬰重病。 bạch ngôn 。ư mỗ phòng hữu cựu trụ Bí-sô 。thân anh trọng bệnh 。 極為困苦。其病苾芻不能赴集。不知云何。佛言。 cực vi/vì/vị khốn khổ 。kỳ bệnh Bí-sô bất năng phó tập 。bất tri vân hà 。Phật ngôn 。 應取隨意欲來。諸苾芻不知云何取欲來。佛言。 ưng thủ tùy ý dục lai 。chư Bí-sô bất tri vân hà thủ dục lai 。Phật ngôn 。 或一人取一人欲。或二或三。乃至眾多。 hoặc nhất nhân thủ nhất nhân dục 。hoặc nhị hoặc tam 。nãi chí chúng đa 。 不知云何取來。佛言。 bất tri vân hà thủ lai 。Phật ngôn 。 應到病苾芻邊蹲踞合掌具威儀已如長淨法與其欲。作如是說。具壽存念。 ưng đáo bệnh Bí-sô biên tồn cứ hợp chưởng cụ uy nghi dĩ như trường/trưởng tịnh Pháp dữ kỳ dục 。tác như thị thuyết 。cụ thọ tồn niệm 。 今僧伽十五日。作隨意。我苾芻某甲。 kim tăng già thập ngũ nhật 。tác tùy ý 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。 亦十五日作隨意。我苾芻某甲。自陳無諸障法。 diệc thập ngũ nhật tác tùy ý 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。tự trần vô chư chướng Pháp 。 為病患因緣故。彼如法僧事。我今與欲。此所陳事。 vi/vì/vị bệnh hoạn nhân duyên cố 。bỉ như pháp tăng sự 。ngã kim dữ dục 。thử sở trần sự 。 當為我說。第二第三亦如是說。 đương vi/vì/vị ngã thuyết 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若能如是與欲者善。若不能語。以身表業。亦成與欲。 nhược/nhã năng như thị dữ dục giả thiện 。nhược/nhã bất năng ngữ 。dĩ thân biểu nghiệp 。diệc thành dữ dục 。 若不能語。復不能以身表者。一切僧伽。 nhược/nhã bất năng ngữ 。phục bất năng dĩ thân biểu giả 。nhất thiết tăng già 。 並皆應往就病人所。若病人不來。眾不往彼作隨意者。 tịnh giai ưng vãng tựu bệnh nhân sở 。nhược/nhã bệnh nhân Bất-lai 。chúng bất vãng bỉ tác tùy ý giả 。 作法不成。得越法罪。 tác pháp bất thành 。đắc việt Pháp tội 。 佛言。我今為受隨意欲苾芻。所有行法。 Phật ngôn 。ngã kim vi/vì/vị thọ/thụ tùy ý dục Bí-sô 。sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp 。 今當說之。其受欲苾芻。不得急走等。 kim đương thuyết chi 。kỳ thọ dục Bí-sô 。bất đắc cấp tẩu đẳng 。 乃至如長淨法中廣說。其持欲淨苾芻。既入眾中。 nãi chí như trường/trưởng tịnh Pháp trung quảng thuyết 。kỳ trì dục tịnh Bí-sô 。ký nhập chúng trung 。 或上座邊說。此若不能。比座邊說亦得。應如是說。 hoặc Thượng tọa biên thuyết 。thử nhược/nhã bất năng 。bỉ tọa biên thuyết diệc đắc 。ưng như thị thuyết 。 具壽存念。於某處房。苾芻某甲。身嬰病苦。 cụ thọ tồn niệm 。ư mỗ xứ/xử phòng 。Bí-sô mỗ giáp 。thân anh bệnh khổ 。 今僧伽十五日作隨意。彼苾芻某甲。 kim tăng già thập ngũ nhật tác tùy ý 。bỉ Bí-sô mỗ giáp 。 亦十五日作隨意。彼苾芻某甲。自陳無諸障法。 diệc thập ngũ nhật tác tùy ý 。bỉ Bí-sô mỗ giáp 。tự trần vô chư chướng Pháp 。 為病患因緣。如法僧事與欲。彼所陳事。 vi/vì/vị bệnh hoạn nhân duyên 。như pháp tăng sự dữ dục 。bỉ sở trần sự 。 我今具說如上所說。若不依者。得越法罪。 ngã kim cụ thuyết như thượng sở thuyết 。nhược/nhã bất y giả 。đắc việt Pháp tội 。 具壽鄔波離白佛言。大德。若受隨意欲已。忽至中路身死。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。nhược/nhã thọ/thụ tùy ý dục dĩ 。hốt chí trung lộ thân tử 。 得成善持欲不。佛言。不成。應更取欲。 đắc thành thiện trì dục bất 。Phật ngôn 。bất thành 。ưng cánh thủ dục 。 具如褒灑陀中廣說。 cụ như bao sái đà trung quảng thuyết 。 具壽鄔波離白佛言。大德。若有住處。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。nhược hữu trụ xứ 。 唯一苾芻獨住。此欲如何作隨意事。佛言。 duy nhất Bí-sô độc trụ/trú 。thử dục như hà tác tùy ý sự 。Phật ngôn 。 應於住處灑掃清淨瞿摩塗已。應敷座席。作眾事訖。 ưng ư trụ xứ sái tảo thanh tịnh Cồ ma đồ dĩ 。ưng phu tọa tịch 。tác chúng sự cật 。 隨其力分。自誦少多經已。應於高逈處四望。 tùy kỳ lực phần 。tự tụng thiểu đa Kinh dĩ 。ưng ư cao huýnh xứ/xử tứ vọng 。 看有苾芻來。知是清淨。若二三人。 khán hữu Bí-sô lai 。tri thị thanh tịnh 。nhược/nhã nhị tam nhân 。 即應相喚速來。共為隨意。然即於彼客苾芻所。 tức ưng tướng hoán tốc lai 。cọng vi/vì/vị tùy ý 。nhiên tức ư bỉ khách Bí-sô sở 。 對首法作如是言。具壽存念。今十五日。是隨意日。 đối thủ Pháp tác như thị ngôn 。cụ thọ tồn niệm 。kim thập ngũ nhật 。thị tùy ý nhật 。 我苾芻某甲。亦十五日且為守持隨意。若於後時。 ngã Bí-sô mỗ giáp 。diệc thập ngũ nhật thả vi/vì/vị thủ trì tùy ý 。nhược/nhã ư hậu thời 。 遇和合眾。當共彼和合眾如是法隨意。 ngộ hòa hợp chúng 。đương cọng bỉ hòa hợp chúng như thị pháp tùy ý 。 第二第三亦如是說。若其眾多無智愚癡之人。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。nhược/nhã kỳ chúng đa vô trí ngu si chi nhân 。 足眾數為隨意者。不成隨意。應待有善苾芻來。 túc chúng số vi/vì/vị tùy ý giả 。bất thành tùy ý 。ưng đãi hữu thiện Bí-sô lai 。 共為隨意。若無。應居本座。作心念隨意。 cọng vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã vô 。ưng cư bổn tọa 。tác tâm niệm tùy ý 。 如是心念口言。今十五日是隨意日。我苾芻某甲。 như thị tâm niệm khẩu ngôn 。kim thập ngũ nhật thị tùy ý nhật 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。 亦十五日。為心念隨意。 diệc thập ngũ nhật 。vi/vì/vị tâm niệm tùy ý 。 若於後有時如法眾。共為隨意。如是三說。 nhược/nhã ư hậu Hữu Thời như pháp chúng 。cọng vi/vì/vị tùy ý 。như thị tam thuyết 。 若有一二三苾芻共住者。亦應如前作對首法。作其隨意。 nhược hữu nhất nhị tam Bí-sô cộng trụ giả 。diệc ưng như tiền tác đối thủ Pháp 。tác kỳ tùy ý 。 若有四人僧伽。作隨意者。咸作對首隨意。 nhược hữu tứ nhân tăng già 。tác tùy ý giả 。hàm tác đối thủ tùy ý 。 不差五德為隨意事。若滿五人。方為眾法。即應作白。 bất sái ngũ đức vi/vì/vị tùy ý sự 。nhược/nhã mãn ngũ nhân 。phương vi/vì/vị chúng Pháp 。tức ưng tác bạch 。 為隨意事。設有病人應將入眾。不應取欲。 vi/vì/vị tùy ý sự 。thiết hữu bệnh nhân ưng tướng nhập chúng 。bất ưng thủ dục 。 如有六人。或復過斯。咸作單白。為隨意事。 như hữu lục nhân 。hoặc phục quá/qua tư 。hàm tác đan bạch 。vi/vì/vị tùy ý sự 。 作隨意時。若有病人。應令取欲。 tác tùy ý thời 。nhược hữu bệnh nhân 。ưng lệnh thủ dục 。 或有一如法止住隨意。一是非法。三是法。一非法。五是法。 hoặc hữu nhất như pháp chỉ trụ tùy ý 。nhất thị phi Pháp 。tam thị pháp 。nhất phi pháp 。ngũ thị pháp 。 一非法。云何一如法止住隨意。一是非法。 nhất phi pháp 。vân hà nhất như pháp chỉ trụ tùy ý 。nhất thị phi Pháp 。 但一說已。即便止住。是名非法。若具足說。 đãn nhất thuyết dĩ 。tức tiện chỉ trụ 。thị danh phi pháp 。nhược/nhã cụ túc thuyết 。 是名如法隨意。云何三是法。一是非法。 thị danh như pháp tùy ý 。vân hà tam thị pháp 。nhất thị phi Pháp 。 三遍說隨意已止住。是名法。一遍說已。即便止住。 tam biến thuyết tùy ý dĩ chỉ trụ 。thị danh Pháp 。nhất biến thuyết dĩ 。tức tiện chỉ trụ 。 是名非法。云何五是法。一非法。於中一是如法。 thị danh phi pháp 。vân hà ngũ thị pháp 。nhất phi pháp 。ư trung nhất thị như pháp 。 合三遍說隨意。即一遍說。而便止住。 hợp tam biến thuyết tùy ý 。tức nhất biến thuyết 。nhi tiện chỉ trụ 。 是名非法止住隨意。或有一說成隨意。 thị danh phi pháp chỉ trụ tùy ý 。hoặc hữu nhất thuyết thành tùy ý 。 或有二說三說隨意。或時大眾一時都說。此依何義。 hoặc hữu nhị thuyết tam thuyết tùy ý 。hoặc thời Đại chúng nhất thời đô thuyết 。thử y hà nghĩa 。 一說隨意。若十五日。眾多苾芻。集在一處。 nhất thuyết tùy ý 。nhược/nhã thập ngũ nhật 。chúng đa Bí-sô 。tập tại nhất xứ/xử 。 欲為隨意。然於眾中。多患痔病。若欲三說。 dục vi/vì/vị tùy ý 。nhiên ư chúng trung 。đa hoạn trĩ bệnh 。nhược/nhã dục tam thuyết 。 恐諸病苾芻等不堪久坐。以是緣故。佛言。一說隨意。 khủng chư bệnh Bí-sô đẳng bất kham cửu tọa 。dĩ thị duyên cố 。Phật ngôn 。nhất thuyết tùy ý 。 復有眾多苾芻。集在一處。為隨意事。或時天雨。 phục hưũ chúng đa Bí-sô 。tập tại nhất xứ/xử 。vi/vì/vị tùy ý sự 。hoặc thời Thiên vũ 。 或天欲雨。時諸苾芻等。作如是念。若三說者。 hoặc Thiên dục vũ 。thời chư Bí-sô đẳng 。tác như thị niệm 。nhược/nhã tam thuyết giả 。 恐其天雨濕諸臥具。是故佛聽一說隨意。 khủng kỳ Thiên vũ thấp chư ngọa cụ 。thị cố Phật thính nhất thuyết tùy ý 。 復有眾多苾芻。集在一處。為隨意事。若於住處。 phục hưũ chúng đa Bí-sô 。tập tại nhất xứ/xử 。vi/vì/vị tùy ý sự 。nhược/nhã ư trụ xứ 。 或有王來。并諸眷屬。或有大臣官屬。 hoặc hữu Vương lai 。tinh chư quyến chúc 。hoặc hữu đại thần quan chúc 。 城內外人。亦皆來集。將諸飲食及衣物等。 thành nội ngoại nhân 。diệc giai lai tập 。tướng chư ẩm thực cập y vật đẳng 。 奉施苾芻僧伽。令其呪願。苾芻竟夜呪願。極大辛苦。 phụng thí Bí-sô tăng già 。lệnh kỳ chú nguyện 。Bí-sô cánh dạ chú nguyện 。cực đại tân khổ 。 然諸苾芻各作是念。為王等來。種種布施。 nhiên chư Bí-sô các tác thị niệm 。vi/vì/vị Vương đẳng lai 。chủng chủng bố thí 。 呪願辛苦。恐其天明。以是緣故。開聽一說隨意。 chú nguyện tân khổ 。khủng kỳ Thiên minh 。dĩ thị duyên cố 。khai thính nhất thuyết tùy ý 。 又隨意時。眾多苾芻共集。欲作隨意。 hựu tùy ý thời 。chúng đa Bí-sô cọng tập 。dục tác tùy ý 。 其中解蘇怛羅毘奈耶摩咥里迦諸苾芻等。通夜誦經。 kỳ trung giải tô đát la tỳ nại da Ma Hí Lí Ca chư Bí-sô đẳng 。thông dạ tụng Kinh 。 及以說法。時諸苾芻各作是念。 cập dĩ thuyết Pháp 。thời chư Bí-sô các tác thị niệm 。 此解三藏苾芻。竟夜誦經。及以說法。極為辛苦。 thử giải Tam Tạng Bí-sô 。cánh dạ tụng Kinh 。cập dĩ thuyết Pháp 。cực vi/vì/vị tân khổ 。 然恐天明。不得三說。是故開聽一說隨意。又隨意時。 nhiên khủng Thiên minh 。bất đắc tam thuyết 。thị cố khai thính nhất thuyết tùy ý 。hựu tùy ý thời 。 若有四種諍起。應就解三藏苾芻。決斷其罪。 nhược hữu tứ chủng tránh khởi 。ưng tựu giải Tam Tạng Bí-sô 。quyết đoạn kỳ tội 。 既除罪已。彼諸苾芻作是念言。此三藏苾芻。 ký trừ tội dĩ 。bỉ chư Bí-sô tác thị niệm ngôn 。thử Tam Tạng Bí-sô 。 竟夜除諍。極為辛苦。復恐天明。三說隨意。 cánh dạ trừ tránh 。cực vi/vì/vị tân khổ 。phục khủng Thiên minh 。tam thuyết tùy ý 。 恐為有礙。以是緣故。開聽一說。隨意。 khủng vi/vì/vị hữu ngại 。dĩ thị duyên cố 。khai thính nhất thuyết 。tùy ý 。 又隨意時。或有諸王。嚴四種兵。到其住處。 hựu tùy ý thời 。hoặc hữu chư Vương 。nghiêm tứ chủng binh 。đáo kỳ trụ xứ 。 或象馬車步等。其王瞋怒。作是言。 hoặc tượng mã xa bộ đẳng 。kỳ Vương sân nộ 。tác thị ngôn 。 捉取此沙門釋子繫縛。將令使看象看馬。我今種種諸雜驅使。 tróc thủ thử Sa Môn Thích tử hệ phược 。tướng lệnh sử khán tượng khán mã 。ngã kim chủng chủng chư tạp khu sử 。 令其役力。或作是勅。捉取沙門。奪其衣鉢。 lệnh kỳ dịch lực 。hoặc tác thị sắc 。tróc thủ Sa Môn 。đoạt kỳ y bát 。 皆悉殺之。諸苾芻等作是念言。我若三說隨意。 giai tất sát chi 。chư Bí-sô đẳng tác thị niệm ngôn 。ngã nhược/nhã tam thuyết tùy ý 。 恐王瞋責。作無益事。是故開聽一說隨意。 khủng Vương sân trách 。tác vô ích sự 。thị cố khai thính nhất thuyết tùy ý 。 若隨意時有諸賊等。或是破城破村落者。 nhược/nhã tùy ý thời hữu chư tặc đẳng 。hoặc thị phá thành phá thôn lạc giả 。 或殺他人牛羊等賊。或殺牛羊取血塗戶塗門。 hoặc sát tha nhân ngưu dương đẳng tặc 。hoặc sát ngưu dương thủ huyết đồ hộ đồ môn 。 及以窓嚮。作諸非法。或復遣信喚諸苾芻。 cập dĩ song hướng 。tác chư phi pháp 。hoặc phục khiển tín hoán chư Bí-sô 。 時諸苾芻即作是念。我若三說隨意。 thời chư Bí-sô tức tác thị niệm 。ngã nhược/nhã tam thuyết tùy ý 。 恐彼諸賊破城破村。并殺牛羊。既作非法。彼來喚我。 khủng bỉ chư tặc phá thành phá thôn 。tinh sát ngưu dương 。ký tác phi pháp 。bỉ lai hoán ngã 。 作無利事。或奪衣鉢或斷命根。以斯緣故。 tác vô lợi sự 。hoặc đoạt y bát hoặc đoạn mạng căn 。dĩ tư duyên cố 。 聖開一說而為隨意。若隨意時於斯住處。 Thánh khai nhất thuyết nhi vi tùy ý 。nhược/nhã tùy ý thời ư tư trụ xứ 。 有老苾芻性無所知。多足涕唾。或從遠來。路行乏困。 hữu lão Bí-sô tánh vô sở tri 。đa túc thế thóa 。hoặc tùng viễn lai 。lộ hạnh/hành/hàng phạp khốn 。 或有女人或復童女。或有鬪諍。 hoặc hữu nữ nhân hoặc phục đồng nữ 。hoặc hữu đấu tranh 。 不信天魔諸惡鬼神。來至門所作如是言。沙門。 bất tín thiên ma chư ác quỷ thần 。lai chí môn sở tác như thị ngôn 。Sa Môn 。 汝等作不淨事或唾諸床席。 nhữ đẳng tác bất tịnh sự hoặc thóa chư sàng tịch 。 或上變下瀉又諸神等令諸苾芻看鬼神等病。苾芻作念。若我三說隨意。 hoặc thượng biến hạ tả hựu chư Thần đẳng lệnh chư Bí-sô khán quỷ thần đẳng bệnh 。Bí-sô tác niệm 。nhược/nhã ngã tam thuyết tùy ý 。 現有諸難。令我不安。由是佛言。 hiện hữu chư nạn 。lệnh ngã bất an 。do thị Phật ngôn 。 開聽一說隨意無犯。若諸苾芻。惡獸住處作僧房舍。 khai thính nhất thuyết tùy ý vô phạm 。nhược/nhã chư Bí-sô 。ác thú trụ xứ tác tăng phòng xá 。 然於此處。或有老女及無智女。并童女等性不淨潔。 nhiên ư thử xứ/xử 。hoặc hữu lão nữ cập vô trí nữ 。tinh đồng nữ đẳng tánh bất tịnh khiết 。 然諸苾芻污諸床席。非法大小便。 nhiên chư Bí-sô ô chư sàng tịch 。phi pháp Đại tiểu tiện 。 浣其弊衣曬之。或令鬼神瞋恨。 hoán kỳ tệ y sái chi 。hoặc lệnh quỷ thần sân hận 。 使諸毒害惡獸來損苾芻所謂虎豹豺狼羆等。來至僧坊。或別房中。 sử chư độc hại ác thú lai tổn Bí-sô sở vị hổ báo sài lang bi đẳng 。lai chí tăng phường 。hoặc biệt phòng trung 。 垣牆食處乃至遍一切處。皆有諸難。 viên tường thực/tự xứ/xử nãi chí biến nhất thiết xứ 。giai hữu chư nạn 。 欲三說隨意。恐有難來。聖開一說。若有苾芻。 dục tam thuyết tùy ý 。khủng hữu nạn/nan lai 。Thánh khai nhất thuyết 。nhược hữu Bí-sô 。 近龍住處而居止者。種種污穢。或多唾涕。 cận long trụ xứ nhi cư chỉ giả 。chủng chủng ô uế 。hoặc đa thóa thế 。 上變下瀉大小便利。多諸不淨。令使龍瞋。 thượng biến hạ tả Đại tiểu tiện lợi 。đa chư bất tịnh 。lệnh sử long sân 。 或放諸毒虫傷損苾芻。或龍自來告苾芻曰。汝於我處。 hoặc phóng chư độc trùng thương tổn Bí-sô 。hoặc long tự lai cáo Bí-sô viết 。nhữ ư ngã xứ/xử 。 多諸不淨如上。非法之事苾芻作念。 đa chư bất tịnh như thượng 。phi pháp chi sự Bí-sô tác niệm 。 我若三說隨意。恐龍難等以是事故。聖開一說。 ngã nhược/nhã tam thuyết tùy ý 。khủng long nạn/nan đẳng dĩ thị sự cố 。Thánh khai nhất thuyết 。 或一時對說。若時僧坊近諸俗舍。苾芻欲隨意時。 hoặc nhất thời đối thuyết 。nhược thời tăng phường cận chư tục xá 。Bí-sô dục tùy ý thời 。 諸俗家中忽然失火。其火漸漸逼近僧坊。 chư tục gia trung hốt nhiên thất hỏa 。kỳ hỏa tiệm tiệm bức cận tăng phường 。 或恐失命。梵行等難或損衣鉢等。若三說隨意。 hoặc khủng thất mạng 。phạm hạnh đẳng nạn/nan hoặc tổn y bát đẳng 。nhược/nhã tam thuyết tùy ý 。 恐火將近。以是故開一說隨意。 khủng hỏa tướng cận 。dĩ thị cố khai nhất thuyết tùy ý 。 或一時對說隨意不犯若僧伽住處。近大山谷。隨意時。 hoặc nhất thời đối thuyết tùy ý bất phạm nhược/nhã tăng già trụ xứ 。cận Đại sơn cốc 。tùy ý thời 。 天降大雨。水漲(漂*寸)汎諸王宅舍村林園樹。漸逼僧坊。 Thiên hàng Đại vũ 。thủy trướng (phiêu *thốn )phiếm chư Vương trạch xá thôn lâm viên thụ/thọ 。tiệm bức tăng phường 。 若三說者。恐諸苾芻命難衣鉢等難。 nhược/nhã tam thuyết giả 。khủng chư Bí-sô mạng nạn/nan y bát đẳng nạn/nan 。 以是義故。聖開一說。或一時對說。若苾芻住處。 dĩ thị nghĩa cố 。Thánh khai nhất thuyết 。hoặc nhất thời đối thuyết 。nhược/nhã Bí-sô trụ xứ 。 在於曠野遠處。恐怖難起畏損命等。 tại ư khoáng dã viễn xứ/xử 。khủng bố nạn/nan khởi úy tổn mạng đẳng 。 諸苾芻各相報曰。今十五日。是隨意時。 chư Bí-sô các tướng báo viết 。kim thập ngũ nhật 。thị tùy ý thời 。 我等既有急迫難來。不得隨意。任情散去。後當如法作隨意事。 ngã đẳng ký hữu cấp bách nạn/nan lai 。bất đắc tùy ý 。nhâm Tình tán khứ 。hậu đương như pháp tác tùy ý sự 。 若有如是等緣來至。一時急起。並皆無犯。 nhược hữu như thị đẳng duyên lai chí 。nhất thời cấp khởi 。tịnh giai vô phạm 。 具壽鄔波離白佛言。若有眾多苾芻。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。nhược hữu chúng đa Bí-sô 。 共作安居。或時未滿。欲餘處遊行。便即隨意得不。 cọng tác an cư 。hoặc thời vị mãn 。dục dư xứ du hạnh/hành/hàng 。tiện tức tùy ý đắc bất 。 佛言不得。若言我今且停隨意。後當餘處隨意。 Phật ngôn bất đắc 。nhược/nhã ngôn ngã kim thả đình tùy ý 。hậu đương dư xứ tùy ý 。 諸苾芻應報言。具壽。我等此處安居。 chư Bí-sô ưng báo ngôn 。cụ thọ 。ngã đẳng thử xứ an cư 。 不應餘處隨意及停隨意。佛令我等如法安居滿已。 bất ưng dư xứ tùy ý cập đình tùy ý 。Phật lệnh ngã đẳng như pháp an cư mãn dĩ 。 後當如法清淨隨意。若苾芻言。我有緣去。 hậu đương như pháp thanh tịnh tùy ý 。nhược/nhã Bí-sô ngôn 。ngã hữu duyên khứ 。 應可為我隨意及停隨意。待彼作者得不。佛言。 ưng khả vi/vì/vị ngã tùy ý cập đình tùy ý 。đãi bỉ tác giả đắc bất 。Phật ngôn 。 鄔波離。此不成隨意。彼應報言。 ổ ba ly 。thử bất thành tùy ý 。bỉ ưng báo ngôn 。 我本不合相囑隨意及停隨意。待候安居了。 ngã bổn bất hợp tướng chúc tùy ý cập đình tùy ý 。đãi hậu an cư liễu 。 佛聽我等安居滿已。然後如法清淨隨意。 Phật thính ngã đẳng an cư mãn dĩ 。nhiên hậu như pháp thanh tịnh tùy ý 。 不聽我等不如法隨意。佛言。鄔波離。如上所說。 bất thính ngã đẳng bất như pháp tùy ý 。Phật ngôn 。ổ ba ly 。như thượng sở thuyết 。 不依行者若作非法。皆得惡作。若苾芻至十五日隨意時。 bất y hành giả nhược/nhã tác phi pháp 。giai đắc ác tác 。nhược/nhã Bí-sô chí thập ngũ nhật tùy ý thời 。 忽被王捉若大臣捉。或被賊捉或怨家捉。 hốt bị Vương tróc nhược/nhã đại thần tróc 。hoặc bị tặc tróc hoặc oan gia tróc 。 彼苾芻眾應遣信報言。暫放此苾芻來。 bỉ Bí-sô chúng ưng khiển tín báo ngôn 。tạm phóng thử Bí-sô lai 。 有少事緣。彼若放者善。若不放者。 hữu thiểu sự duyên 。bỉ nhược/nhã phóng giả thiện 。nhược/nhã bất phóng giả 。 應就小界而為隨意。彼被捉苾芻。後時得脫。應更隨意。 ưng tựu tiểu giới nhi vi tùy ý 。bỉ bị tróc Bí-sô 。hậu thời đắc thoát 。ưng cánh tùy ý 。 若不爾者。得越法罪。若苾芻至隨意時。若憶知有罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。đắc việt Pháp tội 。nhược/nhã Bí-sô chí tùy ý thời 。nhược/nhã ức tri hữu tội 。 應於餘處苾芻所作說悔法。方可作隨意。 ưng ư dư xứ Bí-sô sở tác thuyết hối Pháp 。phương khả tác tùy ý 。 若不說罪。作隨意者。不成隨意。 nhược/nhã bất thuyết tội 。tác tùy ý giả 。bất thành tùy ý 。 如長淨法中廣說。於十事中亦廣說。若至隨意時。 như trường/trưởng tịnh Pháp trung quảng thuyết 。ư thập sự trung diệc quảng thuyết 。nhược/nhã chí tùy ý thời 。 苾芻憶知有罪。欲說悔者。若是波羅市迦罪。 Bí-sô ức tri hữu tội 。dục thuyết hối giả 。nhược/nhã thị Ba la thị ca tội 。 眾應擯出然後隨意。有犯僧伽伐尸沙罪者。 chúng ưng bấn xuất nhiên hậu tùy ý 。hữu phạm tăng già phạt thi sa tội giả 。 應且置是罪。先隨意已後當治罪。若波逸底迦。 ưng thả trí thị tội 。tiên tùy ý dĩ hậu đương trì tội 。nhược/nhã ba dật để Ca 。 波羅底提舍尼。及突色訖里多者。 Ba la để đề xá ni 。cập đột sắc cật lý đa giả 。 先應說悔後作隨意。若苾芻至隨意時。於他勝罪而生疑惑。 tiên ưng thuyết hối hậu tác tùy ý 。nhược/nhã Bí-sô chí tùy ý thời 。ư tha thắng tội nhi sanh nghi hoặc 。 或有不是他勝。若犯他勝。不共住者。不成苾芻。 hoặc hữu bất thị tha thắng 。nhược/nhã phạm tha thắng 。bất cộng trụ giả 。bất thành Bí-sô 。 若不是不共住等。應且住然後隨意。 nhược/nhã bất thị bất cộng trụ đẳng 。ưng thả trụ/trú nhiên hậu tùy ý 。 若隨意時。有苾芻。或有說罪。 nhược/nhã tùy ý thời 。hữu Bí-sô 。hoặc hữu thuyết tội 。 若有羯磨其出說罪者。應先說罪。後當隨意。其有羯磨出者。 nhược hữu Yết-ma kỳ xuất thuyết tội giả 。ưng tiên thuyết tội 。hậu đương tùy ý 。kỳ hữu Yết-ma xuất giả 。 應先羯磨後方隨意。若隨意時。或有苾芻。 ưng tiên Yết-ma hậu phương tùy ý 。nhược/nhã tùy ý thời 。hoặc hữu Bí-sô 。 自相謂曰。汝身有罪其舉罪苾芻不善身口意者。 tự tướng vị viết 。nhữ thân hữu tội kỳ cử tội Bí-sô bất thiện thân khẩu ý giả 。 不應須語且為隨意。若隨意時。有苾芻舉罪者。 bất ưng tu ngữ thả vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã tùy ý thời 。hữu Bí-sô cử tội giả 。 應先觀此人護身口意不。 ưng tiên quán thử nhân hộ thân khẩu ý bất 。 若此人身善口不善者。不應用語。應當隨意。 nhược/nhã thử nhân thân thiện khẩu bất thiện giả 。bất ưng dụng ngữ 。ứng đương tùy ý 。 若能善護口於身不善者。亦不應用語。雖善護身口。 nhược/nhã năng thiện hộ khẩu ư thân bất thiện giả 。diệc bất ưng dụng ngữ 。tuy thiện hộ thân khẩu 。 而不閑三藏者。亦不應用語。且為隨意。若隨意時。 nhi bất nhàn Tam Tạng giả 。diệc bất ưng dụng ngữ 。thả vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã tùy ý thời 。 或有舉罪苾芻。而善護身口。雖學三藏。不知深義。 hoặc hữu cử tội Bí-sô 。nhi thiện hộ thân khẩu 。tuy học Tam Tạng 。bất tri thâm nghĩa 。 亦不曉了。應告彼云。 diệc bất hiểu liễu 。ưng cáo bỉ vân 。 審諦觀察然後與我如法除罪應為隨意。若隨意時。雖有苾芻。 thẩm đế quan sát nhiên hậu dữ ngã như pháp trừ tội ưng vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã tùy ý thời 。tuy hữu Bí-sô 。 善護身口亦學三藏。善知其義。曉了其事。而復心迷。 thiện hộ thân khẩu diệc học Tam Tạng 。thiện tri kỳ nghĩa 。hiểu liễu kỳ sự 。nhi phục tâm mê 。 至僧伽中。法說非法非法說法。 chí tăng già trung 。Pháp thuyết phi pháp phi pháp thuyết Pháp 。 以非為是說毘奈耶為非毘奈耶非毘奈耶。說為毘奈耶。 dĩ phi vi/vì/vị thị thuyết tỳ nại da vi/vì/vị phi tỳ nại da phi tỳ nại da 。thuyết vi/vì/vị tỳ nại da 。 來遮隨意。僧應問言。眾中誰有其罪。 lai già tùy ý 。tăng ưng vấn ngôn 。chúng trung thùy hữu kỳ tội 。 復是何罪。為是他勝。 phục thị hà tội 。vi/vì/vị thị tha thắng 。 為是僧伽伐尸沙波羅底提舍尼。突色訖里多。為晝為夜。 vi/vì/vị thị tăng già phạt thi sa Ba la để đề xá ni 。đột sắc cật lý đa 。vi/vì/vị trú vi/vì/vị dạ 。 為在道行為在道傍。為是行時為是住時。 vi/vì/vị tại đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tại đạo bàng 。vi/vì/vị thị hạnh/hành/hàng thời vi/vì/vị thị trụ thời 。 為立坐時為在臥時若言犯四他勝不犯僧殘乃至惡作。 vi/vì/vị lập tọa thời vi/vì/vị tại ngọa thời nhược/nhã ngôn phạm tứ tha thắng bất phạm tăng tàn nãi chí ác tác 。 若言犯僧伽伐尸沙。不犯四他勝乃至不犯惡作。 nhược/nhã ngôn phạm tăng già phạt thi sa 。bất phạm tứ tha thắng nãi chí bất phạm ác tác 。 若言犯波逸底迦。不犯波羅市迦乃至惡作。 nhược/nhã ngôn phạm ba dật để Ca 。bất phạm Ba la thị ca nãi chí ác tác 。 若言犯提舍尼。不犯四他勝乃至惡作。 nhược/nhã ngôn phạm đề xá ni 。bất phạm tứ tha thắng nãi chí ác tác 。 若言犯突色訖里多。 nhược/nhã ngôn phạm đột sắc cật lý đa 。 不犯他勝乃至提舍尼若言犯初他勝。不犯第二第三乃至第四亦如是。 bất phạm tha thắng nãi chí đề xá ni nhược/nhã ngôn phạm sơ tha thắng 。bất phạm đệ nhị đệ tam nãi chí đệ tứ diệc như thị 。 若言犯第二他勝。不犯初。 nhược/nhã ngôn phạm đệ nhị tha thắng 。bất phạm sơ 。 乃至不犯第三第四亦如是。若言犯第三他勝。 nãi chí bất phạm đệ tam đệ tứ diệc như thị 。nhược/nhã ngôn phạm đệ tam tha thắng 。 不犯初二及第四亦如是。若言犯初僧伽伐尸沙。不犯第二。 bất phạm sơ nhị cập đệ tứ diệc như thị 。nhược/nhã ngôn phạm sơ tăng già phạt thi sa 。bất phạm đệ nhị 。 乃至不犯第十三。若言犯第二僧殘。不犯第一。 nãi chí bất phạm đệ thập tam 。nhược/nhã ngôn phạm đệ nhị tăng tàn 。bất phạm đệ nhất 。 乃至不犯第十三。若言犯第三僧殘。 nãi chí bất phạm đệ thập tam 。nhược/nhã ngôn phạm đệ tam tăng tàn 。 不犯初二乃至第十一。如是十三僧殘。 bất phạm sơ nhị nãi chí đệ thập nhất 。như thị thập tam tăng tàn 。 展轉上下作句亦同上。若言犯初波逸底迦。不犯第二。 triển chuyển thượng hạ tác cú diệc đồng thượng 。nhược/nhã ngôn phạm sơ ba dật để Ca 。bất phạm đệ nhị 。 乃至不是第九十。若言是第二。 nãi chí bất thị đệ cửu thập 。nhược/nhã ngôn thị đệ nhị 。 不是初及第三乃至九十。如是展轉乃至九十作句亦如是。 bất thị sơ cập đệ tam nãi chí cửu thập 。như thị triển chuyển nãi chí cửu thập tác cú diệc như thị 。 若言犯波羅底提舍尼。而是初。 nhược/nhã ngôn phạm Ba la để đề xá ni 。nhi thị sơ 。 不是第二乃至第四亦如是。若犯第二。不是初乃至三四。 bất thị đệ nhị nãi chí đệ tứ diệc như thị 。nhược/nhã phạm đệ nhị 。bất thị sơ nãi chí tam tứ 。 作句亦如是。若言犯突色訖里多。 tác cú diệc như thị 。nhược/nhã ngôn phạm đột sắc cật lý đa 。 而是初不是第二乃至終亦如是。若言是夜中犯。 nhi thị sơ bất thị đệ nhị nãi chí chung diệc như thị 。nhược/nhã ngôn thị dạ trung phạm 。 不是晝。或言晝不是夜。或言是道非道傍。 bất thị trú 。hoặc ngôn trú bất thị dạ 。hoặc ngôn thị đạo phi đạo bàng 。 或道傍不是道。或言行時不是住時。 hoặc đạo bàng bất thị đạo 。hoặc ngôn hạnh/hành/hàng thời bất thị trụ thời 。 或言住時不是行時。或言立時不是坐時。 hoặc ngôn trụ thời bất thị hạnh/hành/hàng thời 。hoặc ngôn lập thời bất thị tọa thời 。 或言坐時不是立時。或言坐時不是臥時亦如上。 hoặc ngôn tọa thời bất thị lập thời 。hoặc ngôn tọa thời bất thị ngọa thời diệc như thượng 。 此苾芻說上諸事。眾應具問。若前引後違。如是不定者。 thử Bí-sô thuyết thượng chư sự 。chúng ưng cụ vấn 。nhược/nhã tiền dẫn hậu vi 。như thị bất định giả 。 不應取其語。若僧伽問已。而語不異。即應問言。 bất ưng thủ kỳ ngữ 。nhược/nhã tăng già vấn dĩ 。nhi ngữ bất dị 。tức ưng vấn ngôn 。 當見犯時。作何形相。出何言語作何意趣。 đương kiến phạm thời 。tác hà hình tướng 。xuất hà ngôn ngữ tác hà ý thú 。 若言犯他勝者。眾應驅出。方作隨意。 nhược/nhã ngôn phạm tha thắng giả 。chúng ưng khu xuất 。phương tác tùy ý 。 若言犯僧伽波尸沙者。即應且置其事先為隨意。 nhược/nhã ngôn phạm tăng già ba thi sa giả 。tức ưng thả trí kỳ sự tiên vi/vì/vị tùy ý 。 若言犯波逸底迦提舍尼。乃至突色訖里多者。 nhược/nhã ngôn phạm ba dật để Ca đề xá ni 。nãi chí đột sắc cật lý đa giả 。 先應說悔。方為隨意。若至十五日作隨意時。 tiên ưng thuyết hối 。phương vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã chí thập ngũ nhật tác tùy ý thời 。 眾多舊住苾芻集在一處。若五或過。而為隨意。 chúng đa cựu trụ Bí-sô tập tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã ngũ hoặc quá/qua 。nhi vi tùy ý 。 復有少許舊住苾芻。 phục hưũ thiểu hứa cựu trụ Bí-sô 。 不來共集隨意苾芻即作是念。此有苾芻。不來至此。遂共生疑。 Bất-lai cọng tập tùy ý Bí-sô tức tác thị niệm 。thử hữu Bí-sô 。bất lai chí thử 。toại cộng sanh nghi 。 我等不待彼來。今此隨意。為成不成。作如是疑。 ngã đẳng bất đãi bỉ lai 。kim thử tùy ý 。vi/vì/vị thành bất thành 。tác như thị nghi 。 即便隨意。彼少苾芻後來至眾。應更隨意。 tức tiện tùy ý 。bỉ thiểu Bí-sô hậu lai chí chúng 。ưng cánh tùy ý 。 其先隨意人得越法罪。由非法故。 kỳ tiên tùy ý nhân đắc việt Pháp tội 。do phi pháp cố 。 餘如長淨法中已說。具壽鄔波離白佛言。世尊大德。 dư như trường/trưởng tịnh Pháp trung dĩ thuyết 。cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Đại Đức 。 有苾芻安居。作隨意時。問此中不有鬪諍者。調哢者。 hữu Bí-sô an cư 。tác tùy ý thời 。vấn thử trung bất hữu đấu tranh giả 。điều 哢giả 。 難問者。將向王官等家者。禁閉人者。 nạn/nan vấn giả 。tướng hướng Vương quan đẳng gia giả 。cấm bế nhân giả 。 非法舉罪者。來斯住處。現在苾芻是慚愧者不又問。 phi pháp cử tội giả 。lai tư trụ xứ 。hiện tại Bí-sô thị tàm quý giả bất hựu vấn 。 有如是鬪諍惡人來。不知云何隨意。 hữu như thị đấu tranh ác nhân lai 。bất tri vân hà tùy ý 。 佛告鄔波離若有如是惡人來急者。 Phật cáo ổ ba ly nhược hữu như thị ác nhân lai cấp giả 。 應二三人向小界場中自為隨意。若得者善。若不得者。 ưng nhị tam nhân hướng tiểu giới trường trung tự vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc giả 。 應出迎之。為取衣鉢。安慰問訊。種種濡語。 ưng xuất nghênh chi 。vi/vì/vị thủ y bát 。an uý vấn tấn 。chủng chủng nhu ngữ 。 安置房中已。應自急為隨意。若得者善。若不得者。 an trí phòng trung dĩ 。ưng tự cấp vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc giả 。 應為洗浴。若肯洗浴者。 ưng vi/vì/vị tẩy dục 。nhược/nhã khẳng tẩy dục giả 。 應令一人說法彼等聽法。應自急為隨意。若得者善。不得者。 ưng lệnh nhất nhân thuyết Pháp bỉ đẳng thính pháp 。ưng tự cấp vi/vì/vị tùy ý 。nhược/nhã đắc giả thiện 。bất đắc giả 。 應自向小界而為長淨。彼苾芻若問言。今是隨意時。 ưng tự hướng tiểu giới nhi vi trường/trưởng tịnh 。bỉ Bí-sô nhược/nhã vấn ngôn 。kim thị tùy ý thời 。 汝等何故長淨。波應報言。汝客苾芻。 nhữ đẳng hà cố trường/trưởng tịnh 。ba ưng báo ngôn 。nhữ khách Bí-sô 。 須知我舊住人。自有法則。彼客苾芻謂言合爾。 tu tri ngã cựu trụ nhân 。tự hữu Pháp tức 。bỉ khách Bí-sô vị ngôn hợp nhĩ 。 共為長淨。事既了訖。待彼散已。更和合別為隨意。 cọng vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。sự ký liễu cật 。đãi bỉ tán dĩ 。cánh hòa hợp biệt vi/vì/vị tùy ý 。 若有住處。作隨意時。有病苾芻。房中不來。 nhược hữu trụ xứ 。tác tùy ý thời 。hữu bệnh Bí-sô 。phòng trung Bất-lai 。 不知云何作其隨意。應報之曰。若能來者來。 bất tri vân hà tác kỳ tùy ý 。ưng báo chi viết 。nhược/nhã năng lai giả lai 。 若不能來。應將欲及隨意來。遣使往病苾芻所。 nhược/nhã bất năng lai 。ưng tướng dục cập tùy ý lai 。khiển sử vãng bệnh Bí-sô sở 。 報言。汝往隨意處。若能去者善。若不能。 báo ngôn 。nhữ vãng tùy ý xứ 。nhược/nhã năng khứ giả thiện 。nhược/nhã bất năng 。 應與欲隨意。於隨意時。有其四事。或有事無人。 ưng dữ dục tùy ý 。ư tùy ý thời 。hữu kỳ tứ sự 。hoặc hữu sự vô nhân 。 或有人無事。或俱有俱無。云何名有事無人。 hoặc hữu nhân vô sự 。hoặc câu hữu câu vô 。vân hà danh hữu sự vô nhân 。 若於隨意時。無識解無性識。不善知好事。 nhược/nhã ư tùy ý thời 。vô thức giải Vô tánh thức 。bất thiện tri hảo sự 。 亦不知作善。若近天神住處。或向天神住處。 diệc bất tri tác thiện 。nhược/nhã cận thiên thần trụ xứ 。hoặc hướng thiên thần trụ xứ 。 或婦女及童女。或罵彼天神種種惡說。 hoặc phụ nữ cập đồng nữ 。hoặc mạ bỉ thiên thần chủng chủng ác thuyết 。 或復作不淨。或天神瞋恚。來至寺門。作如是言。 hoặc phục tác bất tịnh 。hoặc thiên thần sân khuể 。lai chí tự môn 。tác như thị ngôn 。 賢首等。汝所作不善。甚不如法。汝諸賢首。 Hiền Thủ đẳng 。nhữ sở tác bất thiện 。thậm bất như pháp 。nhữ chư Hiền Thủ 。 豈合作如是如是事不。而不的言某甲有過。 khởi hợp tác như thị như thị sự bất 。nhi bất đích ngôn mỗ giáp hữu quá 。 此名有事無人。云何名有人無事。至隨意時。 thử danh hữu sự vô nhân 。vân hà danh hữu nhân vô sự 。chí tùy ý thời 。 如前廣說。天神瞋怒。來至寺門。作如是言。 như tiền quảng thuyết 。thiên thần sân nộ 。lai chí tự môn 。tác như thị ngôn 。 某甲苾芻。於我有犯。而不說言有如是罪過。 mỗ giáp Bí-sô 。ư ngã hữu phạm 。nhi bất thuyết ngôn hữu như thị tội quá/qua 。 此名有人無事。云何名有事有人。 thử danh hữu nhân vô sự 。vân hà danh hữu sự hữu nhân 。 謂說其罪過及人名字。是名有人有事。云何名無人無事。 vị thuyết kỳ tội quá/qua cập nhân danh tự 。thị danh hữu nhân hữu sự 。vân hà danh vô nhân vô sự 。 二俱無故。是名為四。 nhị câu vô cố 。thị danh vi/vì/vị tứ 。 根本說一切有部毘奈耶隨意事一卷 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tùy ý sự nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:49:13 2008 ============================================================